Jag kan inte säga när och varför , men i bland sâ känns det verkligen att jag är en invandrare och som inte hanterar sprâket till 100%.
Jag âkte den här gângen för att hämta barnen hos Pappa och han hade besök när jag kom sâ vi smâsnackade lite och när jag skulle gâ och G säger som vanligt att jag skall ta det försiktigt när barnen är med, ( som om jag inte alltid är försiktig), sâ kommer jag pâ vad jag sâg pâ vägen dit, en stor......där sinar orden och jag visar hur stor den var med handen, och givetvis sâ fâr jag hjälp att hitta ordet,
M -en hjort
G- en gendarme ( militärpolis)
Vännen- en fasan ( min hand var i midjehöjd...)
Jag - Nej....en stor ...............gris
Un gros couchon
Alla skrattar men M hittar ordet , ett vildsvin.
Jag känner mig road samtidigt väldigt frustrerad när jag inte hittar orden.
Men stor var den och den gick över vägen precis när jag kom, jag hann bromsa för jag körde inte fort, men vägen är en 90 väg, och en stor gris kan göra ont.
6 commentaires:
Oj, vildsvin, är inte de lite farliga? Så vad heter det på franska? Gros couchon sauvage ;-)
Jag letar faktiskt oftare ord på svenska än engelska och det kan kännas lite konstigt. Jag översätter fritt och direkt. "Stugfrossa" (cabin fever) istället för lappsjuka är ett av mina senaste påhittade ord.
Fniss.
Jo vildsvin är farliga, men jag undrar om jag inte sâg i syne för grisen var enorm!!
Det heter Sanglier pâ franska men Gros cochon sauvage passar ocksâ bra, pâ lappfranska, folk förstâr i alla fall ordet.
Jag översätter ocksâ fritt och i bland ser jag hur personen framför mig förstâr och blir högröd och har svârt att hâlla sig för skratt för att inte göra mig illa.
PS jag trodde att lappsjuka var när man inte hittade orden men inser nu att det är en sjukdom....DS
och nu börjar jag fundera på om lappsjuka verkligen är samma som cabin fever?? vi kanske helt enkelt ska sluta prata??
Känner så väl igen det, ibland låser det sig helt i huvudet :)
Annai, "Lappsjuka kan sägas vara ett tillstånd som människor kan komma i när man vistats i en öde trakt under längre tid och på grund av detta blivit nedstämda, delvis på grund av brist på social kontakt"
Tack Wikipedia. och:
Cabin fever is an idiomatic term for a claustrophobic reaction that takes place when a person or group is isolated and/or shut in, for an extended period.
Sâ nej,lappsjuka och cabinfeber är inte samma sak, för mig.
Kram
AnnaUK: Ja visst gör det, det värsta är att det händer mig när jag pratar Svenska ocksâ.
Enregistrer un commentaire